Подобно сказочному городу, весь окутанный золотистой дымкой, он раскинулся под моим окном, так как работал я в мансарде – высоко над крышами других домов; ночью огни светились где-то далеко внизу, и я глядел сверху в пещеру
Аладдина, заполненную сверкающими драгоценностями.
Трое в лодке, не считая собаки — Джером Джером
То персонажи маются при свете масляной лампы на манер какого-нибудь
Аладдина, потому что переводчик поленился слазить в словарь и узнать, что «oil lamp» — это и керосиновая лампа, а не только масляная плошка.
Дюна — Фрэнк Герберт