– Меня зовут Руперт Корк-Смит, – представился вошедший с лёгким
английским акцентом.
Каин и Авель — Джеффри Арчер
Командовал
английским флотом в войнах с Голландией.
Ричард Додридж Блэкмор - Лорна Дун — Ричард Блэкмор
Я-то плохо понимаю ее, она слишком путает французский с
английским, но вы ее, наверно, поймете.
Джен Эйр — Шарлотта Бронте
– нарушение старинного королевского указа о соблюдении общественного «порядка» считается по
английским законам преступлением против «личности» короля, чем и объясняется это выражение.
Посмертные записки Пиквикского клуба — Чарльз Диккенс
– Согласно
английским законам несостоятельные должники, привлеченные к судебной ответственности, при наличии платежеспособных поручителей могли быть помещены на несколько дней – до уплаты долга – на квартиру к судебному исполнителю.
Холодный дом — Чарльз Диккенс
Цветник Альбиона! — Название, которое относится к различным
английским графствам, в первую очередь к Кенту и Уорсетширу.
Эмма — Джейн Остeн
Эти самые запонки привели их в неумеренный, преувеличенный восторг перед
английским языком.
Бог Мелочей — Арундати Рой
— В чем же дело? — спрашивает мистер Антолини. — Как у тебя с
английским?
Над пропастью во ржи — Джером Сэлинджер
Синие книги – сборники официальных документов, издающиеся
английским парламентом (обычно в синих обложках).
Ярмарка тщеславия — Уильям Теккерей
Двоих он видел в первый раз, а кроме них, здесь были Эрнест Хорроуден, бесцветная личность средних лет, каких много среди завсегдатаев лондонских клубов, человек, у которого нет врагов, но их с успехом заменяют тайно ненавидящие его друзья; леди Рэкстон, чересчур разряженная сорокасемилетняя дама с крючковатым носом, которая жаждала быть скомпрометированной, но была настолько дурна собой, что, к великому ее огорчению, никто не верил в ее безнравственное поведение; миссис Эрлин, дама без положения в обществе, но весьма энергично стремившаяся его завоевать, рыжая, как венецианка, и премило картавившая; дочь леди Нарборо, леди Элис Чэпмен, безвкусно одетая молодая женщина с типично
английским незапоминающимся лицом; и муж ее, краснощекий джентльмен с белоснежными бакенбардами, который, подобно большинству людей этого типа, воображал, что избытком жизнерадостности можно искупить полнейшую неспособность мыслить.
Портрет Дориана Грея — Оскар Уайльд
На данной странице находится информация о том, какой частью речи является слово «английским».
Согласно правилам русского языка, слово английским является прилагательным.
Надеемся, теперь у вас не осталось вопросов, к какой части речи относится слово английским.
Кроме того, на данной странице вы сможете посмотреть примеры предложений со словом английским.