Это был не только очень красивый пожилой джентльмен – прямой и крепкий, каким нам его уже описали, с большой головой и седой гривой, с привлекательно-спокойным выражением лица (когда он молчал), с телом, которое, пожалуй, могло бы располнеть, если бы не постоянная горячность, не дававшая ему покоя, с подбородком, который, возможно, превратился бы в двойной подбородок, если бы не страстный пафос, с которым мистер Бойторн всегда говорил, – словом, он был не только очень красивый пожилой джентльмен, но истинный джентльмен с рыцарски-вежливыми манерами, а лицо его освещала такая ласковая и нежная улыбка, до того ясно было, что скрывать ему нечего и он показывает себя таким, какой он есть на самом деле, то есть человеком, который не способен (по выражению Ричарда) ни на что ограниченное и лишь потому стреляет холостыми зарядами из огромных пушек, что не носит с собой никакого мелкокалиберного оружия, – так ясно все это было, что за обедом я с удовольствием смотрела на него, все равно, разговаривал ли он, улыбаясь, с Адой и со мною, или в ответ на слова мистера Джарндиса, залпом выпаливал что-нибудь «в превосходной степени», или,
вздернув голову, словно борзая, разражался громогласным «ха-ха-ха!».
Холодный дом — Чарльз Диккенс
– Навести лоск… лоск… лоск! – повторил он, беря понюшку табаку и слегка пошевеливая пальцами. – Но мы теперь уже не те, какими были, – если только я осмелюсь сказать это особе, грациозной не только от природы, но и благодаря искусству, – он поклонился,
вздернув плечи, чего, кажется, не мог сделать, не поднимая бровей и не закрывая глаз, – мы теперь уже не те, какими были раньше в отношении хорошего тона.
Холодный дом — Чарльз Диккенс
– Вы очень любезны, – улыбнулся он и снова поклонился,
вздернув плечи. – Вы мне льстите.
Холодный дом — Чарльз Диккенс
В упоенье! – воскликнул мистер Тарвидроп, вставая, и поклонился нам, высоко
вздернув плечи. – Соблаговолите! – Он подвинул нам стулья. – Присядьте! – Он поцеловал кончики пальцев левой руки. – Я осчастливлен! – Он то закрывал глаза, то вращал ими. – Мое скромное пристанище превратилось в райскую обитель. – Он опять расположился на диване в позе «второго джентльмена Европы».
Холодный дом — Чарльз Диккенс
Именно поэтому я и пришла к тебе. – Она встала напротив него и посмотрела ему в глаза, гордо
вздернув подбородок.
Противостояние [=Армагеддон] — Стивен Кинг
Она выпалила это отважно, высоко
вздернув подбородок и быстро моргая – словно внезапно открывшаяся судьбоносная истина ослепила ее.
Искупление — Иэн Макьюэн
Однако, как могла, вытерла руки о передник, наскоро привела себя в порядок и, призвав на помощь всю гордость, с какою мать родила ее на свет Божий, и приструнив взбесившееся сердце, пошла навстречу мужчине нежной поступью газели, сияя глазами,
вздернув нос и всей душою благодаря судьбу, облегчающую ей возвращение домой, хотя, разумеется, оно и не было легким, как он полагал, потому что, конечно же, она была счастлива с ним, конечно, однако твердо решила сполна получить с него за все те горькие страдания, что прикончили ее жизнь.
Любовь во время чумы — Габриэль Маркес
И с этими словами Рощезвон вышел из комнаты, широко при этом махнув мантией и
вздернув голову, увенчанную благородным серебром волос.
Замок Горменгаст — Мервин Пик
Закусив губу и
вздернув украшенную римским носом почтенную голову (на макушке которой покачивался огромный пышный тюрбан), она процедила сквозь зубы: «Мисс Шарп, всего вам хорошего».
Ярмарка тщеславия — Уильям Теккерей
И в воде она молчаливо держалась от них на расстоянии десяти метров, презрительно
вздернув нос.
Уловка-22 — Джозеф Хеллер
На данной странице находится информация о том, какой частью речи является слово «вздернув».
Согласно правилам русского языка, слово вздернув является деепричастием.
Надеемся, теперь у вас не осталось вопросов, к какой части речи относится слово вздернув.
Кроме того, на данной странице вы сможете посмотреть примеры предложений со словом вздернув.