– Можно подумать, что я вращаюсь в великосветских кругах и сейчас собираюсь расфрантиться, чтобы ехать на бал в Олмэк, – бормочет мистер Баккет. – Того и гляди окажется, что я – какой-нибудь
гвардейский щеголь, а мне-то и невдомек.
Холодный дом — Чарльз Диккенс
Когда же стало известно, что Бекки дворянка, из старинного английского рода, что муж ее
гвардейский полковник, его превосходительство и губернатор целого острова, а с женой разъехался из-за пустяковой ссоры, каким придают мало значения в стране, где до сих пор читают «Вертера» и где «Сродство душ» того же Гете считается назидательной и нравственной книгой, то никто в высшем обществе маленького герцогства и не подумал отказать ей от дома; а дамы были склонны говорить ей «du» и клясться в вечной дружбу даже больше, чем Эмилии, которой они в свое время оказывали те же неоценимые почести.
Ярмарка тщеславия — Уильям Теккерей