– Ну, я себя чувствую не лучше оттого, что вас вижу, – отвечал сердитый
грум.
Посмертные записки Пиквикского клуба — Чарльз Диккенс
– Я бы вам голову проломил за полкроны! – сказал угрюмый
грум, захлопывая одну створку ворот.
Посмертные записки Пиквикского клуба — Чарльз Диккенс
В ответ на это
грум, распалясь гневом, выразил желание отколотить кого-нибудь, но скрылся, не приведя его в исполнение, и сердито захлопнул за собой дверь, не обратив ни малейшего внимания на покорнейшую просьбу Сэма оставить ему прядь своих волос.
Посмертные записки Пиквикского клуба — Чарльз Диккенс
Контора биржевого маклера Уилкинса Флешера, эсквайра, находилась на втором этаже, во дворе за государственным банком; дом Уилкинса Флешера, эсквайра, находился в Брикстоне, по ту сторону Темзы; лошадь и фаэтон Уилкинса Флешера, эсквайра, находились на соседнем извозчичьем дворе;
грум Уилкинса Флешера, эсквайра, находился на пути в Вест-Энд по какому-то делу; клерк Уилкинса Флешера, эсквайра, ушел обедать, а потому сам Уилкинс Флешер, эсквайр, крикнул, «Войдите!» – когда мистер Пелл и его спутники постучались в дверь конторы.
Посмертные записки Пиквикского клуба — Чарльз Диккенс
Этот
грум – рыба-лоцман, плывущая впереди более благородной рыбы, акулы.
Холодный дом — Чарльз Диккенс
Указания Махбуба Али почти не оставляли сомнений в том, где именно находится дом англичанина; какой-то
грум, отвозивший хозяйский шарабан из клуба домой, дал Киму дополнительные сведения.
Ким — Редьярд Киплинг
И в этот день, как и в предыдущие, обе машины пробирались все дальше и дальше через Техас, Шемрок и Элленрид,
Грум и Ярнелл.
Гроздья гнева — Джон Стейнбек
д., занимали и развлекали старую леди почти столько же, сколько поведение ее прежней челяди, когда у нее были и Самбо, и кучер, и
грум, и мальчишка-посыльный, и экономка с целой армией женской прислуги, – об этом добрая леди вспоминала сотни раз на дню.
Ярмарка тщеславия — Уильям Теккерей
И когда маленький Джорджи подъезжал к ним галопом, с замашками настоящего денди, оттянув пятки вниз, дед подталкивал локтем Джейн и говорил: «Посмотри-ка, мисс Осборн!» Он хохотал, лицо у него краснело от удовольствия, и он кивал мальчику из окна кареты;
грум раскланивался с экипажем, а лакей отвешивал поклон мистеру Джорджу.
Ярмарка тщеславия — Уильям Теккерей
Сэр
Грум-мор поспешил воспользоваться своим преимуществом.
Меч в камне — Теренс Уайт
На данной странице находится информация о том, какой частью речи является слово «грум».
Согласно правилам русского языка, слово грум является существительным.
Надеемся, теперь у вас не осталось вопросов, к какой части речи относится слово грум.
Кроме того, на данной странице вы сможете посмотреть примеры предложений со словом грум.