Превращались в долины сотрясенные горы, сотрясенные долины взметались на высоту гор, меж которых вдруг взмывала одинокая птица; с раскатистым воем били в берег огромные массы воды, поднимаясь и сникая, бурлили, крутились и вскипали все новые и новые гряды волн, меняя форму, меняя место, чтобы уйти снова и снова вернуться; вырастал и погибал призрачный город на горизонте с его
домами и башнями, низко плыли непроницаемые облака, и казалось мне, я вижу перед собой возникновение и распад вселенной.
Жизнь Дэвида Копперфилда, рассказанная им самим. Книга 2 — Чарльз Диккенс
Ночь тиха – тиха не только на пыльных дорогах и на вершинах холмов, с которых открывается вид на спящие поля, чей сон тем глубже, чем дальше они уходят куда-то, сливаясь, наконец, с каймой деревьев, что выделяются на фоне неба, окутанные призрачным, седым туманом; ночь тиха не только в садах, лесах и у реки, где заливные луга свежи и зелены, где вода, сверкая, струится между уютными островками, плещет, низвергаясь с плотин, бежит среди шелестящих тростников; покой нисходит на реку не только там, где она течет меж тесно сгрудившимися
домами и где в ней отражаются мосты, а верфи и корабли превращают ее во что-то черное и страшное, – не только там, где, спасаясь от этого уродства, она убегает в болотистую низину с мрачными баканами, которые торчат, как скелеты, выброшенные на берег волнами, – не только там, где она широко растекается в более высоких, просторных местах, изобилующих нивами, ветряными мельницами и колокольнями, и где, наконец, сливается с вечно волнующимся океаном; ночь тиха не только в открытом море, не только на берегу, где случайный прохожий останавливается и смотрит, как шхуна с распростертыми крыльями пересекает лунную дорожку, которая, казалось, была дарована ему одному; нет, покой нисходит даже на дебри Лондона.
Холодный дом — Чарльз Диккенс
Клены на Центральной улице уже потихоньку желтели и краснели; казалось, будто эти краснеющие клены, нависшие над чистенькими, обшитыми деревом и крытыми шифером
домами, вытягивают из земли кровь.
Молитва об Оуэне Мини — Джон Ирвинг
Ной с Саймоном обзавелись собственными
домами, у них жены и дети, и они замечательно ухаживают за старенькими дядей Алфредом и тетей Мартой, которая до сих пор остается очаровательной женщиной, хотя и совсем седой.
Молитва об Оуэне Мини — Джон Ирвинг
Между
домами мисс Моди, мисс Рейчел и нашим было так жарко, что все давно скинули пальто и купальные халаты, работали в пижамах или в ночных рубашках, заправленных в штаны.
Убить пересмешника — Харпер Ли
Наш предок Саймон Финч в старости выстроил этот дом, чтоб угодить сварливой жене; но верандой и галереей и оканчивалось всякое сходство этого жилища с обыкновенными
домами той эпохи.
Убить пересмешника — Харпер Ли
Он свернул к бухте Опрокинутой, увидел дымок, вьющийся над
домами, проехал фабрику по пошиву перчаток и подъехал к мрачному дому на скале.
Корабельные новости — Энни Пру
На первый взгляд, это была обычная улица, со старыми
домами и оградами.
Игры со смертью — Роберт Лоуренс Стайн
К войску народа Дарина присоединилось огромное воинство, посланное
домами других Праотцев, ибо бесчестье, нанесенное наследнику древнего рода, наполнило гневом все сердца.
Властелин колец — Джон Толкин
Я нашла картинку с
домами и вырезала сразу несколько вместе с палисадниками.
Лола Роза — Жаклин Уилсон
На данной странице находится информация о том, какой частью речи является слово «домами».
Согласно правилам русского языка, слово домами является существительным.
Надеемся, теперь у вас не осталось вопросов, к какой части речи относится слово домами.
Кроме того, на данной странице вы сможете посмотреть примеры предложений со словом домами.