И худоба твоя теперь почти незаметна, и румянца в лице куда больше, чем
желтизны.
Таинственный сад — Фрэнсис Бернетт
Вслед за Асланом неслась пляшущая толпа самых странных созданий, так что вскоре его почти не стало видно – двор переливался теперь всеми цветами радуги: глянцевито-каштановые бока кентавров, синие рога единорогов, сверкающее оперение птиц, рыжий мех лисиц, красновато-коричневая шерсть собак и сатиров, желтые чулки и алые колпачки гномов, серебряные одеяния дев-березок, прозрачно-зеленые – буков и ярко-зеленые, до
желтизны, одеяния дев-лиственниц.
Лев, колдунья и платяной шкаф (с иллюстрациями) — Клайв Льюис
Худощавый молодой человек с выгоревшими до
желтизны бровями медленно повернул к нему голову.
Гроздья гнева — Джон Стейнбек