Нет, лавки здесь оказались побогаче и вывески над ними были куда затейливее эксмурских, но стоило мне остановиться, чтобы разобрать, что на них написано, как меня тут же грубо толкал какой-нибудь прохожий, который, судя обо мне по себе, тут же выразительно
клал руку на эфес шпаги.
Ричард Додридж Блэкмор - Лорна Дун — Ричард Блэкмор
Он обходился без всяких тарелок, а отрезал себе ломоть хлеба и, положив его прямо на стол,
клал на него кусок грудинки, на грудинку намазывал слой горчицы и все вместе сверху посыпал солью; затем все это нарезалось вертикально, сверху вниз, большим карманным ножом, который всякий раз ударялся лезвием о стол, отрезанный кусок подцеплялся на кончик ножа и отправлялся куда следовало.
Вдали от обезумевшей толпы — Томас Гарди
Прохаживаясь со своим управляющим, Хенчард фамильярно
клал ему руку на плечо, как если бы Фарфрэ приходился ему младшим братом, и так тяжело опирался на него, что худощавое тело молодого человека сгибалось под этим грузом.
Мэр Кэстербриджа — Томас Гарди
Теперь Хенчард лишь очень редко
клал руку на плечо молодого человека, чуть не пригибая его к земле грузом своих дружеских чувств.
Мэр Кэстербриджа — Томас Гарди
Разделение труда, о котором он упомянул, выглядело так: Трэдлс резал баранину на ломтики, мистер Микобер (такого рода работу он исполнял превосходно) обмазывал их горчицей, солил и посыпал черным и красным перцем; я
клал мясо на рашпер, вилкой перевертывал ломтики и снимал их под руководством миссис Микобер, а сама миссис Микобер подогревала и непрерывно размешивала в кастрюльке грибной соус.
Жизнь Дэвида Копперфилда, рассказанная им самим. Книга 1 — Чарльз Диккенс
Несмотря на отвращение, которое внушала мне мысль хитростью заставить его открыть то, что добровольно он не хотел сказать, я собирался застигнуть его врасплох именно в этот момент; но он был слишком погружен в свои операции: бросал в чайник лимонные корки,
клал сахар на лоточек для щипцов, наливал спирт в пустой графин, уверенно размешивал подсвечником кипящую воду и прочее и прочее.
Жизнь Дэвида Копперфилда, рассказанная им самим. Книга 2 — Чарльз Диккенс
Боба, который по субботам
клал в карман всего-навсего пятнадцать материальных воплощений своего христианского имени!
Рождественская песнь в прозе — Чарльз Диккенс
Я хотел, чтобы эта девица перестала держаться начеку, и потому с той самой ночи ни разу не заходил домой, однако по мере надобности
клал записки для миссис Баккет то в молоко, то в булки, которые посылал ей.
Холодный дом — Чарльз Диккенс
Я хочу сказать, что он не
клал руку на спинку моего стула.
Дневники принцессы — Мэг Кэбот
– Но я всегда на них
клал.
К оружию! К оружию! (пер. Н.Берденников под ред. А.Жикаренцева) — Terry Pratchett
На данной странице находится информация о том, какой частью речи является слово «клал».
Согласно правилам русского языка, слово клал является глаголом.
Надеемся, теперь у вас не осталось вопросов, к какой части речи относится слово клал.
Кроме того, на данной странице вы сможете посмотреть примеры предложений со словом клал.