В Ярмуте он нашел каких-то иностранных
купцов, знавших тот край, и они начертили ему что-то вроде карты, в которой он без труда мог разобраться.
Жизнь Дэвида Копперфилда, рассказанная им самим. Книга 2 — Чарльз Диккенс
– Погодите минутку, – сказал незнакомец. – Сейчас здесь забавные типы, – которые познатней, еще не пришли, – странное местечко – портовые чиновники, которые повыше рангом, знать не хотят портовых чиновников рангом пониже – чиновники рангом пониже знать не хотят мелких помещиков – мелкие помещики знать не хотят
купцов – начальник порта знать не хочет никого.
Посмертные записки Пиквикского клуба — Чарльз Диккенс
Все это были сыновья мелких чиновников из железнодорожного, телеграфного и канального ведомств, сыновья унтер-офицеров, отставных или возглавляющих армию какого-нибудь вассального раджи; сыновья капитанов индийского флота, государственных пенсионеров, плантаторов, провинциальных
купцов и миссионеров.
Ким — Редьярд Киплинг
Ван-Ранселиры и Рандольфы – семьи богатых
купцов и землевладельцев, обосновавшиеся в Новом Свете в XVII—XVIII вв.
Моби Дик, или Белый Кит — Герман Мелвилл
– Я представляю здесь Гильдию
Купцов и Торговцев, – спокойно ответил Рерпф. – Можно сказать, защищаю наши интересы.
Цвет волшебства — Терри Пратчетт
В знаменитом издании Гильдии
Купцов и Торговцев, а именно «Дабро нажаловаться в Анк-Морпоркъ, горад тысичи сюпризов», говорится, что вы как гость «палучите Радужный Прием в бисчисленных пастоялых дварах и гастиницах Древниго Города, многие ис каторых специлизируются на гатовке пищи по рицептам из далекаго прошлаго.
Мрачный Жнец (перевод Н.Берденникова под ред. А.Жикаренцева) — Terry Pratchett
Исследование портовых районов Анк-Морпорка, проведенное Гильдией
Купцов, выявило, что на 987 женщин, сообщивших, что по профессии своей они являются белошвейками, приходится всего две иголки.
К оружию! К оружию! (пер. Н.Берденников под ред. А.Жикаренцева) — Terry Pratchett
Если верить изданию Гильдии
Купцов «Дабро пажаловаться в Анк-Морпоркъ, горад тысичи сюпризов», тут также можно отведать Чебурахов, Шавурны, Ляля-Кирдык, Шлыков, Фрухтоватых Клецок (Не путать с шотландскими фруктовыми клецками, которые являются своего рода жирным пудингом с фруктами.
К оружию! К оружию! (пер. Н.Берденников под ред. А.Жикаренцева) — Terry Pratchett
Конечно, все это давно прошло, но светлые воспоминания до сих пор согревали их сердца, а завтра вечером на втором этаже «Барабана» должен был состояться ежегодный официальный банкет (с ножами и вилками) Гильдии
Купцов.
Мор, ученик Смерти — Терри Пратчетт
Один из
купцов Сафаги тут же подошел к Тану и предложил купить у него на месте всю стайку девушек и избавить его от тяжелого путешествия через пустыню с таким грузом.
Божество реки — Уилбур Смит
На данной странице находится информация о том, какой частью речи является слово «купцов».
Согласно правилам русского языка, слово купцов является существительным.
Надеемся, теперь у вас не осталось вопросов, к какой части речи относится слово купцов.
Кроме того, на данной странице вы сможете посмотреть примеры предложений со словом купцов.