Не будь этой руки, Призрак слился бы с ночью и стал бы
неразличим среди окружавшего его мрака.
Рождественская песнь в прозе — Чарльз Диккенс
На улице почти стемнело, и он в своем черном суконном костюме, в жесткой шляпе и с зонтиком, повисшем на руке, точно летучая мышь, был почти
неразличим, а она, с ее зрением, могла разглядеть его только при ясном свете дня, однако же сразу его узнала по блеснувшей в свете фонаря металлической оправе очков.
Любовь во время чумы — Габриэль Маркес