Исполняя просьбу Люсетты, он вложил ее письма в пакет, запечатал его и прятал в ожидании назначенного дня; очевидно, придуманный ею способ передачи писем из рук в руки был просто хитроумным предлогом
обменяться с Хенчардом двумя-тремя словами о былых временах.
Мэр Кэстербриджа — Томас Гарди
Мы замешкались под сенью сарая с омарами, чтобы
обменяться невинным поцелуем, и, бодрые и веселые, явились к утреннему завтраку.
Жизнь Дэвида Копперфилда, рассказанная им самим. Книга 1 — Чарльз Диккенс
Жестокий ревматизм мешал ему
обменяться со мной рукопожатием, и он попросил меня пожать кисточку на его ночном колпаке, что я сделал от всей души.
Жизнь Дэвида Копперфилда, рассказанная им самим. Книга 1 — Чарльз Диккенс
Миссис Пайпер и миссис Перкинс, чьи сыновья, занятые вместе с приятелями игрой в прятки, вот уже несколько часов то лежат в засаде на «проселках», ведущих к Канцлерской улице, то рыщут по этой «большой дороге», приводя в замешательство прохожих, – миссис Пайпер и миссис Перкинс только что поздравили друг дружку с тем, что ребята их уложены в кровать, а сами замешкались у чьей-то двери, чтобы
обменяться несколькими словами на прощанье.
Холодный дом — Чарльз Диккенс
Едва мы успели наскоро
обменяться этими словами, как Ричард вернулся и, взяв меня под руку, пошел вместе со мной садиться в карету.
Холодный дом — Чарльз Диккенс
Первое письмо она сама – в отместку за собственную незадавшуюся судьбу – отнесла в молитвеннике на телеграф, тем самым положив начало каждодневному обмену письмами, которые они передавали друг другу на улице, встречаясь как бы случайно; однако ей не хватило смелости дать им возможность
обменяться словами, даже самыми незначительными, даже очень коротко.
Любовь во время чумы — Габриэль Маркес
Ему ещё не хотелось уходить, мучительно не хотелось покидать навсегда этот корабль, идущий в долгое, опасное плавание – за оба бурных мыса, – корабль, в который вложены несколько тысяч его прилежным трудом заработанных долларов, корабль, на котором уходит капитаном его старинный товарищ, почти ровесник ему самому, снова пускающийся навстречу всем ужасам безжалостной пасти, – бедному старому Вилдаду очень не хотелось расставаться с этим судном, где каждый гвоздь ему знаком и дорог, и потому он всё ещё мешкал; он взволнованно прошёл по палубе, спустился в капитанскую каюту, чтоб ещё раз
обменяться там прощальными словами, снова вышел на палубу и поглядел в наветренную сторону, поглядел в широкий, безбрежный океан, ограниченный только невидимыми и далёкими восточными материками, поглядел в сторону берега, поглядел вверх, поглядел направо и налево, поглядел туда и сюда, поглядел никуда и наконец, машинально намотав какой-то трос на кофель-нагель, порывисто ухватил за руку грузного Фалека и, подняв фонарь, некоторое время героически глядел ему прямо в лицо, будто хотел сказать: «И всё-таки, друг Фалек, я это выдержу, да, да, выдержу».
Моби Дик, или Белый Кит — Герман Мелвилл
К тому же они могут
обменяться промысловыми новостями и приятно побеседовать.
Моби Дик, или Белый Кит — Герман Мелвилл
Мне необходимо последовать примеру Мины и записывать все, а потом, при встрече, мы можем
обменяться нашими дневниками.
Дракула — Брэм Стокер
Меня это расстраивало до черта, я готов был выкинуть свои чемоданы или даже
обменяться с ним насовсем.
Над пропастью во ржи — Джером Сэлинджер
На данной странице находится информация о том, какой частью речи является слово «обменяться».
Согласно правилам русского языка, слово обменяться является глаголом (инфинитив).
Надеемся, теперь у вас не осталось вопросов, к какой части речи относится слово обменяться.
Кроме того, на данной странице вы сможете посмотреть примеры предложений со словом обменяться.