– Утром ЭДЕС дали мне золотой соверен за другую
овцу.
Мандолина капитана Корелли — Луи де Берньер
Он говорил проникновенно, кротко; его взгляд при этом нисколько не походил на взгляд, каким влюбленный смотрит на свою возлюбленную, — это был взор пастыря, зовущего заблудшую
овцу, или, вернее, взор ангела-хранителя, сберегающего вверенную ему душу.
Джен Эйр — Шарлотта Бронте
Батшеба, окинув взглядом стригачей, подошла к одному из них, сказала, чтобы он стриг осторожнее, пожурила мальчишку-подручного за то, что он отпустил в стадо только что остриженную
овцу, не поставив на нее клейма, а затем вернулась к Габриэлю, который, только что отложив завтрак, подтащил к себе испуганную
овцу и ловким движением руки перевернул ее на спину.
Вдали от обезумевшей толпы — Томас Гарди
- Что ж, оно и лучше взять себе жену тут же, по соседству, а не где-нибудь на стороне, - отозвался Лейбен Толл, переворачивая
овцу.
Вдали от обезумевшей толпы — Томас Гарди
Я смотрю на солнечные лучи, проникающие с паперти в открытию дверь, и там я вижу заблудшую
овцу – я имею в виду не грешника, а настоящую
овцу, – размышляющую, не войти ли ей в церковь.
Жизнь Дэвида Копперфилда, рассказанная им самим. Книга 1 — Чарльз Диккенс
Как только отец Кедди примирился с тем, что его остригли как
овцу, и вся семья переехала в меблированную квартиру на Хэттон-гарден (в которой я, зайдя туда впоследствии, увидела, как дети выдергивают из кресел конский волос, жуют его и давятся), Кедди познакомила отца с мистером Тарвидропом-старшим, и бедный мистер Джеллиби, человек донельзя застенчивый и кроткий, так покорно поддался влиянию хорошего тона мистера Тарвидропа, что старики прямо-таки подружились.
Холодный дом — Чарльз Диккенс
Точно такое же чувство появлялось у него, когда ему предстояло зарезать свинью, или
овцу, или еще какую-нибудь божью тварь.
Энн в Грингейбле — Люси Монтгомери
Настоятельную необходимость в танцах ощущают как глубоководные существа, никогда не видевшие солнечного света, так и городские жители, чья единственная связь с природой заключается в том, что когда-то они переехали на своей «вольво»
овцу.
Мрачный Жнец (перевод Н.Берденникова под ред. А.Жикаренцева) — Terry Pratchett
Овца просто бежит; она не пытается укусить другую
овцу.
Ночная стража — Терри Пратчетт
Вдоль бетонированного шоссе тянулась кромка густой высохшей травы, и стебельки ее клонились к земле, – овсюг поджидал первую пробегающую мимо собаку, чтобы зацепиться усиками за ее шерсть, лисохвост – первую лошадь, чтобы стряхнуть свои семена ей на щетку, клевер – первую
овцу, чтобы она унесла его щетинки на своей шубе.
Гроздья гнева — Джон Стейнбек
На данной странице находится информация о том, какой частью речи является слово «овцу».
Согласно правилам русского языка, слово овцу является существительным.
Надеемся, теперь у вас не осталось вопросов, к какой части речи относится слово овцу.
Кроме того, на данной странице вы сможете посмотреть примеры предложений со словом овцу.