Незнакомец пребывал в крайне веселом расположении духа, а мистеру Треси Тапмену, возбужденному вином, нигесом,
огнями и лицезрением леди, все происшедшее казалось изысканной шуткой; после попыток отыскать в своем ночном колпаке отверстие, предназначенное для головы, мистер Треси Тапмен, надевая ночной колпак, опрокинул подсвечник и, совершив ряд сложных эволюций, добрался до постели и моментально погрузился в сон.
Посмертные записки Пиквикского клуба — Чарльз Диккенс
Такой в нем теперь мрак и запустение; так мало он меняется, все равно, освещен ли он летним солнцем, или погружен в зимний сумрак; такой он всегда хмурый и безлюдный – днем над ним уже не развевается флаг, ночью не сияют
огнями его окна; нет в нем больше хозяев, которые то приезжают, то уезжают, нет гостей, чтобы вдохнуть душу в темные холодные клетки комнат; не шевелится в нем жизнь, и даже чужому глазу видно, что страсть и гордость умерли в линкольнширском поместье и обрекли его на тупое спокойствие.
Холодный дом — Чарльз Диккенс
Душные, людные базары сверкали
огнями, когда путники пробирались через толпу, в которой смешались все племена Северной Индии, и лама двигался, словно во сне.
Ким — Редьярд Киплинг
Дом сверкал
огнями, и слуги двигались в нем среди накрытых столов, уставленных цветами, хрусталем и серебром.
Ким — Редьярд Киплинг
Все ноки реев были увенчаны бледными
огнями, а три высокие мачты, на верхушках которых над трезубцами громоотводов стояло по три белых пламенных языка, беззвучно горели в насыщенном серой воздухе, словно три гигантские восковые свечи пред алтарём.
Моби Дик, или Белый Кит — Герман Мелвилл
Наконец они подъехали к сверкающему
огнями отелю, где их встретили дамы из организационного комитета.
Энн в Грингейбле — Люси Монтгомери
Прошло еще какое-то время, и Мор различил темные, размытые очертания лежащей под ними земли с поблескивающими то там, то здесь
огнями городов.
Мор, ученик Смерти — Терри Пратчетт
Я не пойду за новыми путеводными
огнями, хотя их тут не меньше, чем повсюду.
Миддлмарч — Джордж Элиот
… где теперь стоят люди из «Lotus Blossom», тупо смотрят на обломки, никто не помогает копу, пока двое мужчин лежа борются на тротуаре, коп хрипит от напряжения сверху на Патрике, пытаясь выкрутить «магнум» у него из рук, но Патрик ощущает прилив сил, словно в его венах вместо крови бежит бензин; становится ветреней, температура падает, начинает накрапывать дождик, они катаются по улице, Патрик не перестает думать, что должна звучать музыка, он выдавливает демоническую улыбку, сердце его колотится, ему довольно легко удается поднести пистолет к лицу полицейского, две пары рук держатся за пистолет, но палец Патрика нажимает на курок, пуля оставляет царапину на лбу полицейского, так и не убивая его, но Патрик, пользуясь тем, что хватка полицейского слабеет, понижает прицел и стреляет ему в лицо, пуля на выходе выбрасывает розовое облачко, люди на тротуаре кричат, оставаясь бездеятельными, прячутся, забегают обратно в ресторан, когда полицейская машина, от которой, как считал Патрик, он ускользнул в аллее, оказывается вновь на виду и мчится к магазину, сияя красными
огнями, потом с визгом тормозит, а Патрик спотыкается о бордюр, падает на тротуар, одновременно перезаряжая «магнум», прячется за углом, ужас, который, казалось, прошел, охватывает его снова, он думает: я не понимаю, что я натворил, чтобы шансы поймать меня увеличились, застрелил ?
Американский психопат — Брет Эллис
Еще одно пустое такси с включенными
огнями проплывает мимо, делая по крайней мере восемьдесят миль в час.
Американский психопат — Брет Эллис
На данной странице находится информация о том, какой частью речи является слово «огнями».
Согласно правилам русского языка, слово огнями является существительным.
Надеемся, теперь у вас не осталось вопросов, к какой части речи относится слово огнями.
Кроме того, на данной странице вы сможете посмотреть примеры предложений со словом огнями.