Не могла я также пропустить и описание суровых берегов Лапландии, Сибири, Шпицбергена, Новой Земли, Исландии, Гренландии, «всего широкого простора полярных стран, этих безлюдных, угрюмых пустынь, извечной родины морозов и снегов, где ледяные поля в течение бесчисленных зим намерзают одни над другими, громоздясь ввысь, подобно обледенелым Альпам;
окружая полюс, они как бы сосредоточили в себе все многообразные козни сильнейшего холода».
Джен Эйр — Шарлотта Бронте
Дальше тянулись холмы, они были не так высоки и круты, как в Ловуде, и не казались барьером, отделяющим усадьбу от остального мира; все же их склоны были тихи и пустынны, и цепь этих холмов,
окружая Торнфильд, придавала ему ту уединенность, которой нельзя было ожидать в местности, столь близкой к оживленному Милкоту.
Джен Эйр — Шарлотта Бронте
Не далее как в прошлое воскресенье, когда беднота веселилась и внутри городских стен, – играя с детьми среди статуй и подстриженных деревьев Дворцового сада, гуляя группами человек в двадцать по Елисейским (что значит – «райским») полям, которые казались в тот день еще более райскими благодаря каруселям и дрессированным собакам, или изредка заходила (в очень небольшом числе) в сумрачный собор Парижской богоматери, чтобы прошептать краткую молитву у подножья колонны, озаренной трепещущим пламенем тонких восковых свечек в похожем на рашпер ржавом подсвечнике; когда беднота веселилась и за городскими стенами,
окружая Париж кольцом танцевальных вечеринок, любовных приключений, выпивок, табачного дыма, поминовения усопших на кладбищах, бильярдных партий, карточных игр, состязаний в домино, шарлатанства и бесчисленных зловредных отбросов, одушевленных и неодушевленных, – не дальше как в прошлое воскресенье миледи, подавленная безысходной Скукой и томясь в лапах Гиганта Отчаяния, почти ненавидела свою собственную камеристку за то, что та была в хорошем настроении.
Холодный дом — Чарльз Диккенс
Нет слов описать, с каким видом выводит ее мистер Баккет, но этот подвиг он совершает каким-то ему одному известным способом,
окружая и обволакивая ее, точно облаком, и улетая вместе с нею, – ни дать ни взять доморощенный Юпитер, который похищает предмет своей нежной страсти.
Холодный дом — Чарльз Диккенс
Он медленно полз в нашу сторону,
окружая нас и справа и слева низким, но плотным валом.
Собака Баскервилей (и) — Артур Конан Дойл
Я не перечитывал «Лолиты» с тех пор, как держал корректуру первого издания, почти два года тому назад, но её очарование всё присутствует, как бы
окружая дом утренней скромной дымкой, за которой чувствуется игра летнего дня.
Лолита — Владимир Набоков
Окружая со всех сторон ухоженный лоскут высокой декоративной клатчской пшеницы, тянулись ввысь красно-белые цветы бобов, а между бобовыми грядками на пыльной почве жарились на солнечном свету нежные дыни.
Мелкие боги (пер. Н.Берденников под ред. А.Жикаренцева) — Terry Pratchett
Он огляделся — знакомое леденящее чувство пронизало внутренности, глаза застлал туман; из темноты надвигались всё новые группы дементоров,
окружая их.
Гарри Поттер и узник Азкабана — Джоан Роулинг
Вой слышался все ближе и ближе,
окружая их кольцом. — Дори! — окликнул он, ибо Дори сидел ниже всех на самом удобном дереве. — Скорее подай руку мистеру Бэггинсу!
Хоббит, или Туда и обратно — Джон Толкиен
Легкие, индюшиного пера накидки развевались за плечами;
окружая голову, пышнели высокие короны перьев.
О дивный новый мир — Олдос Хаксли
На данной странице находится информация о том, какой частью речи является слово «окружая».
Согласно правилам русского языка, слово окружая является деепричастием.
Надеемся, теперь у вас не осталось вопросов, к какой части речи относится слово окружая.
Кроме того, на данной странице вы сможете посмотреть примеры предложений со словом окружая.