Мистер Стиггинс не предостерегал своих слушателей против тех лжепророков и жалких
плутов от религии, которые, не обладая ни умом, чтобы излагать первоначальные доктрины, ни сердцем, чтобы их почувствовать, являются более опасными членами общества, чем заурядные преступники, ибо, конечно, они влияют на самых слабых и несведущих, вызывают гневное презрение к тому, что должно считаться самым священным, и до известной степени дискредитируют множество добродетельных и почтенных людей, возглавляющих многие превосходные секты.
Посмертные записки Пиквикского клуба — Чарльз Диккенс
— Пусть лучше выпьет! — сказал Сайкс, похлопывая рукой по карману. — Провалиться мне в пекло, с ним больше хлопот, чем с целым семейством
Плутов!
Приключения Оливера Твиста — Чарльз Диккенс
Таких
плутов больше нигде не сыскать, – ответил Фред и изо всей силы ударил по шару.
Маленькие женщины — Луиза Мэй Олкотт
Большие города Европы не были еще открыты для деятельности наших предприимчивых
плутов.
Ярмарка тщеславия — Уильям Теккерей