Старику, видно, доставляло удовольствие смотреть, как тот идет по дурному пути, он давал калечить мальчика, оставляя его душу на
погибель, — пускай, думал он, Хитклиф ответит за это; кровь Гэртона падет на его голову.
Грозовой перевал — Эмили Бронте
Доморощенная грязь оскверняет его, доморощенные паразиты пожирают его, точат его доморощенные болезни, покрывают его домотканые отрепья; отечественное невежество – порождение английской почвы и английского климата – так принизило его бессмертную природу, что он опустился ниже зверей, обреченных на
погибель.
Холодный дом — Чарльз Диккенс
Посоветовавшись с помощниками, он поставил «Таун-Хо» на якорь возможно дальше от берега, вытащил на нос две пушки и зарядил их, поставил в козлы мушкеты на корме и, предупредив островитян, чтобы они не вздумали себе на
погибель приближаться к кораблю, прихватил с собой одного человека и отправился на своей лучшей шлюпке, подгоняемой попутным ветром, к Таити, находящемуся на расстоянии пятисот миль, за пополнением экипажа.
Моби Дик, или Белый Кит — Герман Мелвилл
Ах, как пристально вглядывались они в бескрайнюю синеву, выискивая в ней то, что должно было принести им
погибель!
Моби Дик, или Белый Кит — Герман Мелвилл
Он снова взвыл, потом зарычал, встречая невидимую зубастую
погибель, что приближалась к нему.
Пятый элефант — Терри Пратчетт
Погибель ничуточки не впечатлилась.
Пятый элефант — Терри Пратчетт
Сахарисса надвигалась прямо на него — той самой слегка пьяной походкой, которая присуща человеку, идущему на неминуемую
погибель, — и Вильям вдруг подумал, что с точки зрения столетий девушка весьма привлекательна.
Правда — Терри Пратчетт
Огонь и
погибель!
Хоббит, или Туда и обратно — Джон Толкиен
Тебе помогли в трудную минуту, а ты в ответ навлек на них
погибель, хотя и не намеренно.
Хоббит, или Туда и обратно — Джон Толкиен
Имена в ходу — самого разного происхождения: тут и «славянин» Владимир Харконнен (имеется в виду только происхождение имени), и «тюрок» (или «араб»?) Император Шаддам, и «англичанка» Джессика… Имя сына герцога Лето (а не Лито — от латинского «Leto» — «смерть», «
погибель») пишется «Paul» и по-английски должно бы читаться, конечно, «Пол».
Дюна — Фрэнк Герберт
На данной странице находится информация о том, какой частью речи является слово «погибель».
Согласно правилам русского языка, слово погибель является существительным.
Надеемся, теперь у вас не осталось вопросов, к какой части речи относится слово погибель.
Кроме того, на данной странице вы сможете посмотреть примеры предложений со словом погибель.