– Имеется в виду период якобинской диктатуры во
французской буржуазной революции 1789—1793 годов.
Холодный дом — Чарльз Диккенс
На подносе лежала гора еды: два двойных чизбургера, большая порция жареной картошки, два шоколадных молочных коктейля, пакет чипсов «Доритос», салат с
французской заправкой, пачка «Йодлз», яблоко и большой стакан кока-колы.
Дневники принцессы — Мэг Кэбот
определение отнесено к Луи-Наполеону (1808—1873) – президенту
Французской республики (1848—1851), а затем императору Наполеону III (1851—1870).
Моби Дик, или Белый Кит — Герман Мелвилл
– Судно действительно попыталось скрыться, сэр, – отвечал Джеймс. – Позвольте представить вам капитана
французской королевской артиллерии Ля Ира. – Оба сняли треуголки, поклонились и пожали друг другу руки.
Командир и штурман — Патрик О`Брайан
Мы уже упоминали, что Ребекка вскоре после своего прибытия в Париж заняла видное место в столичном обществе и была радушно встречена но многих домах воспрянувшей духом
французской аристократии.
Ярмарка тщеславия — Уильям Теккерей
– Если бы у тебя были рыжие волосы, зеленые глаза и ты была дочерью
французской канатной плясуньи, – говорила миссис Бьют старшей дочери (которая, напротив, была смуглой, низенькой и курносой девицей), – у тебя, разумеется, были бы роскошные брильянты и твоя кузина леди Джейн представила бы тебя ко двору.
Ярмарка тщеславия — Уильям Теккерей
но довольно сплетничать, – важно то, что эти дамы были знаменами
французской и английской партий в Пумперникеле, и все общество делилось на приверженцев одной из этих двух великих наций.
Ярмарка тщеславия — Уильям Теккерей
Все читали о грустной кончине этого вельможи, происшедшей в Неаполе; спустя два месяца после
французской революции 1830 года достопочтенный Джордж Густав, Маркиз Стайн, Граф Гонт из Гонт-Касла, Пэр Ирландии, Виконт Хелборо, Барон Пичли и Грилсби, Кавалер высокоблагородного ордена Подвязки, испанского ордена Золотого Руна, русского ордена Святого Николая первой степени, турецкого ордена Полумесяца, Первый Лорд Пудреной Комнаты и Грум Черной Лестницы, Полковник Гонтского, или Собственного его высочества регента, полка милиции, Попечитель Британского музея, Старший брат гильдии Святой Троицы, Попечитель колледжа Уайтфрайерс и Доктор гражданского права скончался после ряда ударов, вызванных, по словам газет, потрясением, каким явилось для чувствительной души милорда падение древней
французской монархии.
Ярмарка тщеславия — Уильям Теккерей
Дарованный нам небом министр – Вильям Питт-младший (1759-1806), сын Питта-старшего, реакционный премьер-министр, непримиримый враг Наполеона и
французской революции.
Ярмарка тщеславия — Уильям Теккерей
– буквальный перевод
французской пословицы «Jeter son bonnet pardessus les moulins» – о женщинах, которые пренебрегают общественным мнением.
Анна Каренина — Лев Толстой
На данной странице находится информация о том, какой частью речи является слово «французской».
Согласно правилам русского языка, слово французской является прилагательным.
Надеемся, теперь у вас не осталось вопросов, к какой части речи относится слово французской.
Кроме того, на данной странице вы сможете посмотреть примеры предложений со словом французской.