Мортимер Собрайл только что отзавтракал во
французском ресторане «L'Escargot» с Гильдебрандом Падубом, старшим сыном Томаса, лорда Падуба, который являлся прямым потомком одного из кузенов поэта, а именно кузена, пожалованного в дворяне при премьер-министре Гладстоне.
Обладать — Антония Байетт
Превосходный уединенный ресторанчик неподалеку от ***, где можно получить несравненные по изысканности и дешевизне легкие обеды и ужины во
французском вкусе, а также бутылку отменного вина за три шиллинга и шесть пенсов; впрочем, я не такой идиот, чтобы рекламировать это местечко (прим.
Трое в лодке, не считая собаки — Джером Джером
– Шикарный будуар, – говорит мистер Баккет, чувствуя, что он как будто понаторел во
французском языке после своей недавней стычки с француженкой. – Должно быть, стоил кучу денег.
Холодный дом — Чарльз Диккенс
Я отплыл на
французском пароходе, который заходил во все жалкие порты, какие у них там имеются, с единственной, поскольку я мог судить, целью высадить в этих портах солдат и таможенных чиновников.
Сердце тьмы — Джозеф Конрад
— Говно, — сказала профессорша-лингвистка (на отличном
французском).
Невыносимая легкость бытия — Милан Кундера
Она была увеличенной копией салона «Дезэ» (он был так рад, что «Дезэ» уцелел); так же, как и на
французском корабле, она была удивительно красива и наполнена светом.
Командир и штурман — Патрик О`Брайан
Старшая девочка отличалась пристрастием к чтению, а в старой библиотеке Королевского Кроули было немало произведений изящной литературы прошлого столетия как на
французском, так и на английском языках (книги были приобретены министром по Ведомству Сургуча и Тесьмы в период его опалы); и так как никто никогда не тревожил книжных полок, кроме одной Ребекки, то она и получила возможность играючи преподать мисс Розе Кроули немало полезных сведений.
Ярмарка тщеславия — Уильям Теккерей
Она сделалась желанною гостьей во
французском посольстве, где ни один прием не считался удавшимся без очаровательной мадам Родон Кроули.
Ярмарка тщеславия — Уильям Теккерей
Она опустилась на
французском побережье в Булони, этом убежище многих невинных изгнанников из Англии, и там вела довольно скромный вдовий образ жизни, обзаведясь fortune de chambre и занимая две-три комнаты в гостинице.
Ярмарка тщеславия — Уильям Теккерей
Он жил за границей и теперь говорит на
французском, немецком и испанском.
Громобой — Энтони Горовиц
На данной странице находится информация о том, какой частью речи является слово «французском».
Согласно правилам русского языка, слово французском является прилагательным.
Надеемся, теперь у вас не осталось вопросов, к какой части речи относится слово французском.
Кроме того, на данной странице вы сможете посмотреть примеры предложений со словом французском.