Свежевспаханные борозды тянулись, словно полоски на новом вельвете, и придавали полю неприятно упорядоченный вид, лишив его всех оттенков, уничтожив все следы прошлого за исключением разве что примет последних нескольких месяцев, хотя с каждым комом земли, с каждым камнем здесь было связано много воспоминаний — отзвуки песен, петых в дни давно минувших жатв,
чьих-то слов и смелых деяний.
Джуд незаметный — Томас Гарди
Ральф бросился их разнимать, получил по животу, вырвал рог из
чьих-то рук и сел, задыхаясь.
Повелитель мух — Уильям Голдинг
– Нет, вы послушайте! – беспомощно воззвал он в пространство. – Младенцев убивают щелкушками ради
чьих-то бедных дедушек! – После чего снова шлепнулся на стул и умолк.
Большие надежды — Чарльз Диккенс
Мне стало больно, когда она опять заговорила так, словно знакомство наше кому-то угодно и мы всего лишь куклы в
чьих-то руках; но встречи с Эстеллой никогда не давали мне ничего кроме боли.
Большие надежды — Чарльз Диккенс
В то же мгновение раздались ответные крики, в дверь метнулся снаружи свет и какие-то фигуры, послышались голоса и возня, и Орлик, вынырнув из-под
чьих-то тел, как из водоворота, одним прыжком перемахнул через стол и исчез во тьме!
Большие надежды — Чарльз Диккенс
Насчет рукоположения — это у Харриет Уилрайт была любимая присказка; так говорилось по поводу чей-то непроходимой глупости,
чьих-то собственноручно созданных трудностей,
чьих-то поступков, нелепых либо противных человеческой природе.
Молитва об Оуэне Мини — Джон Ирвинг
Насколько мне извьестно, Игори делают из ньего сигары, раскатывая листья на собственных ляжках. – Леди Марголотта выпустила струйку дыма. – Ну, или еще на
чьих-то.
Пятый элефант — Терри Пратчетт
Легкий шелест шагов, биение мягких бахромчатых крыльев и тихий шорох
чьих-то телец, легко скользящих вдоль травинок или бряцающих листами орляка, поначалу страшили и интересовали его, так что он поворачивался посмотреть, что там такое (но ни разу ничего не увидел), потом убаюкивали, и он уже не стремился их разглядеть, уверясь, что они — это они и ничто иное, и, наконец, все разом исчезало, а он утопал все глубже, глубже, зарываясь носом в пахучий дерн, в теплую почву, в неиссякающие подземные воды.
Меч в камне — Теренс Уайт
Нельзя раззнакомиться со старой приятельницей из-за
чьих-то досужих языков, но, с другой стороны, мне вовсе не хотелось, чтобы эти досужие языки довели меня до брачного обряда.
Великий Гэтсби — Фрэнсис Фицджеральд
Вскоре в наступившей тишине послышался отчетливый звук
чьих-то шагов по снежному насту.
Врата Войны — Раймонд Фейст
На данной странице находится информация о том, какой частью речи является слово «чьих-то».
Согласно правилам русского языка, слово чьих-то является местоименным прилагательным.
Надеемся, теперь у вас не осталось вопросов, к какой части речи относится слово чьих-то.
Кроме того, на данной странице вы сможете посмотреть примеры предложений со словом чьих-то.